Useless Stories

Maddandies

Dangerous games.

I hid in a way that you could not see me, avoiding your vigilant gaze. But that day I got trapped in my hiding place. No one was able to make eye contact anymore and my help requests could not save me.


Giochi pericolosi.

Mi nascosi in modo che tu non potessi vedermi, ed elusi il tuo sguardo attento. Ma da quel giorno rimasi intrappolato nel mio nascondiglio. Nessuno era più capace di incrociare il mio sguardo, e le mie richieste d’aiuto non riuscirono a salvarmi.

Maddandies

Fortyseven... The dead.

Like every year I trip over last year's remains. And just like every year, I manage to hang on to the more vigorous new year. Too bad I haven't got a painting who's aging in my place.


Quarantasette ... il morto.

Come ogni anno inciampo nella salma dell’anno passato. E come ogni anno mi salvo aggrappandomi a al ben più vigoroso anno che inizia. Peccato non avere un quadro che invecchi al posto mio.


Maddandies

Good Morning.

That morning, in the bathroom, I had the suspect that it wasn't me the one who was staring at the man in the mirror, but rather was him that was looking at me. I wonder if some days that guy experiences the same dilemma.


Buongiorno .

Quella mattina in bagno avevo la netta sensazione che non fossi io a guardarmi allo specchio ma che fosse quello allo specchio a guardare me. Chissà se gli altri giorni lui dall’altra parte vive lo stesso dilemma.

Maddandies

The engine of things.

I’ve been swimming for months. Not sure where I’m headed even if I am following a designated route. Not sure why I’m going too, but I just can’t stop swimming. Who knows if this is going to be worth it once I got there.


Il motore delle cose.

Sono mesi che nuoto. Non so bene dove sto andando pur seguendo un itinerario preciso. Non so bene perché sto andando, ma non posso smettere di nuotare. Chissà se una volta arrivato ne sarà valsa la pena.

Page 19




MADDANDIES.COM

FacebookInstagramSpotifyYoutube